ayaka

ayakaさん

2023/04/17 10:00

はなはだしい を英語で教えて!

不愉快な飲食店での動画がニュースになっていたので、「迷惑行為もはなはだしい」と言いたいです。

0 252
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/09 16:20

回答

・outrageous
・Unbelievable
・Egregious

Their behavior in the restaurant was absolutely outrageous.
彼らのレストランでの行動はまったくもって迷惑行為だ。

「outrageous」は、驚くほど異常で常識はずれ、または激怒を引き起こすような状況や行動を指します。この言葉は、非常識な振る舞いや法外な要求、驚くほど高額な料金などに対して使われます。例えば、「彼の発言は本当にoutrageousだ」と言えば、その発言が常識から逸脱していて許しがたいことを意味します。また、「そのレストランの値段はoutrageousだ」という場合、その価格が予想をはるかに上回り、不合理だと思えることを示しています。

That's unbelievable behavior!
それは信じられないような行為だね!

The reckless behavior at that restaurant was absolutely egregious.
あのレストランでの迷惑行為もはなはだしかった。

"Unbelievable" は信じられないほど驚く、または素晴らしいことに対して使います。たとえば、驚くべき才能を称賛する場合や、非常識な行動に驚く場合です。一方、"Egregious" は極度に悪い、またはショッキングな行為や状況を非難するときに使います。たとえば、公然の違反行為や重大なミスなど。「Unbelievable」は感動や驚きを含む場合もあり、「Egregious」はほとんどの場合否定的な意味合いで用いられます。

chekkkeee

chekkkeeeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/05 21:33

回答

・grossly
・intense

1. grossly
「(良くないことに対して)はなはだしい、大いに、ひどく」という意味の副詞です。

They behave very grossly at restaurants.
彼らはレストランではなはだしくひどく振る舞う。
→レストランでの迷惑行為がはなはだしい。

Recently the grossly behavior has been in the news.
最近、そのはなはだしくひどい振る舞いがニュースになっている。

2. intense
「(激しい、猛烈な、懸命なというニュアンスを含んだ)はなはだしい」という意味の形容詞です。

It's intense hot today.
今日は猛烈に暑い。

役に立った
PV252
シェア
ポスト