Kimura

Kimuraさん

2023/04/17 10:00

にこやかな を英語で教えて!

友達は誰にでも愛想がいいので、「にこやかな笑顔でみんなと接しています」と言いたいです。

0 628
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/27 00:00

回答

・Cheerful
・Pleasant
・Radiant

My friend is always cheerful and interacts with everyone with a bright smile.
私の友人はいつも陽気で、明るい笑顔で誰とでも交流します。

「Cheerful」は日本語で「陽気な」や「楽しげな」を意味する英語の形容詞です。人の性格や態度を表すのによく使われ、「彼はいつも明るく元気だ」を「He is always cheerful」と表現できます。また、雰囲気や場所についても使え、「パーティーは楽しく賑やかだった」を「The party was cheerful」と言えます。明るい色や楽しい音楽など、人を元気にさせるもの全般に使用可能です。

She has a pleasant smile and interacts with everyone warmly.
彼女はにこやかな笑顔で、誰とでも暖かく交流します。

She interacts with everyone with a radiant smile.
彼女はにこやかな笑顔でみんなと接しています。

「Pleasant」は一般的に良い経験や気分を表すために使われます。例えば、天候や人の性格が心地良い場合や、楽しい経験を示すときに使います。一方、「Radiant」は主に光を放つことや、非常に明るいという意味で使われます。美しい笑顔や幸せな表情を表現するときによく使われます。また、物理的な光を表す場合もあります。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/27 10:57

回答

・pleasant
・cheerful

英語で「にこやかな」と言いたい場合、
「pleasant」または「cheerful」が適切な表現です。

pleasant(プレザント)は
「愉快な、楽しい」という意味です。

cheerful(チアフル)は
「陽気な、明るい」という意味です。

例文としては:
「She interacts with everyone with a pleasant smile.」
または、
「She interacts with everyone with a cheerful smile.」
(意味:彼女はにこやかな笑顔でみんなと接しています。)

このように言うことができます。

役に立った
PV628
シェア
ポスト