Mitshuakiさん
2023/04/17 10:00
とろ火 を英語で教えて!
カレーの仕上げをしていたので、「最後はとろ火で5分煮込みます」と言いたいです。
回答
・Low heat
・Simmer
・Gentle heat
Finally, let it simmer for 5 minutes on low heat.
「最後は、弱火で5分間煮込んでください。」
「Low heat」とは、「弱火」を指す英語表現です。主に料理の際の火加減を表すのに使われます。例えば、「弱火でじっくりと煮込む」などといった文脈で使われます。また、直訳ではないですが、比喩的に「穏やかな状況」や「低い熱意」を表すのに使うこともあります。
Finally, let it simmer on low heat for 5 minutes.
「最後に、弱火で5分間煮込みます。」
Finish it off by simmering for 5 minutes on a gentle heat.
「最後はとろ火で5分煮込んで仕上げます。」
"Simmer"と"Gentle heat"は、料理の際に使われる表現ですが、それぞれ異なるニュアンスを持っています。
"Simmer"は、煮立たせた後に火力を落とし、ゆっくりと料理をすることを指します。例えば、スープやシチューを作る際によく使われます。"Simmer"は動詞としても使われ、"Let it simmer for 10 minutes"(10分間煮込んでください)のように指示されることがあります。
一方、"Gentle heat"は、弱火や低温で調理することを指します。これは、食材を焦がさないように、またはゆっくりと加熱するために使われます。例えば、チョコレートを溶かすときなどに使われます。
回答
・low heat
・simmer
英語で「とろ火」と言いたい場合、
「low heat」または「simmer」を使って表現できます。
low(ロウ)は
「低い」という意味です。
heat(ヒート)は
「火、熱」という意味です。
simmer(シマー)は
「弱火で煮る」という意味です。
例文としては
「Finally, simmer it on low heat for 5 minutes.」
(意味:最後に、弱火で5分煮込みます。)
「To make a good stew, you need to let it simmer for several hours to allow the flavors to meld together.」
(意味:美味しいシチューを作るには、味が馴染むように数時間煮込む必要がある。)
このように言うことができます。