Tokunaga M

Tokunaga Mさん

2023/04/17 10:00

どろり を英語で教えて!

濃度が濃くて、粘りがある様子を指す時に「どろり」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 377
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/27 00:00

回答

・Thickly
・Gloopy
・Oozily

The sauce was thickly coated on the chicken.
ソースが鶏肉にどろりと塗られていました。

「Thickly」は形容詞の「thick」から派生した副詞で、「厚く」「濃く」「ふんだんに」という意味を持ちます。物質や物事が密集している、または密度が高い状態を表すのに使われます。例えば、「雪が厚く積もる」を英語で言うときに「Snow falls thickly」となります。また、「ハムを厚く切る」は「Cut the ham thickly」、また「森は木で厚く覆われている」は "The forest is thickly covered with trees" と表現します。

The mixture is quite thick and gloopy.
この混合物はかなり濃くて、粘りがあります。

The sauce was oozily thick and rich.
ソースはどろりと濃厚でリッチだった。

Gloopyと"Oozily"はどちらも物質の状態を表す英語の形容詞ですが、異なるニュアンスと使用シチュエーションがあります。"Gloopy"は主に粘度が高く重い液体、例えばハチミツやシロップのようなものを指すのに使われます。一方、"Oozily"はゆっくりと流れ落ちる、もしくは滴り落ちる液体を表すのに使われ、その動きが滑らかであることを強調します。たとえば、チーズが溶けてピザから滴り落ちる様子を表すのに使われることがあります。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/26 18:50

回答

・thick and gooey

英語で「どろり」と言いたい場合、
「thick and gooey」と表現できます。

thick(シック)は
「濃い、厚い」という意味です。

gooey(グーイ)は
「粘り気のある」という意味です。

例文としては
「The sauce is thick and gooey.」
(意味:そのソースはどろりとしていて粘りがある。)

「The brownie batter was thick and gooey, and it smelled amazing as it baked in the oven.」
(意味:ブラウニーの生地は厚くて粘り気があり、オーブンで焼いている時には香りが素晴らしかった。)

このように言うことができます。

役に立った
PV377
シェア
ポスト