Kylieさん
2024/08/28 00:00
そろりそろり を英語で教えて!
子供に静かに歩て欲しいので、「そろりそろりと歩いて」と言いたいです。
回答
・Slowly and carefully.
・Easy does it.
「ゆっくり慎重にね」という、相手を気遣う優しいニュアンスです。
作業や行動を急かさず、焦らずに自分のペースで、かつ丁寧にやってほしい時に使います。例えば、壊れやすい物を運ぶ時や、難しい課題に取り組む人に「焦らないで、じっくり着実にやってね」と声をかける場面にぴったりです。
Walk slowly and carefully, like you're a ninja.
そろりそろりと、忍者みたいに歩いてね。
ちなみに、「Easy does it.」は「落ち着いて」「ゆっくり慎重にね」といったニュアンスで使われるよ。重い物を運ぶ時や、壊れやすい物を扱う時、焦っている相手をなだめる時なんかに「慌てないで、気をつけてね」という感じで声をかけるのにピッタリなフレーズなんだ。
Easy does it, walk quietly so you don't wake up the baby.
そろりそろりと歩いてね、赤ちゃんを起こさないように。
回答
・Slowly and quietly
・On tiptoe
1. Slowly and quietly
「そろりそろり」
「そろりそろり」は日本語特有のオノマトペを使った表現です。英語には直訳は存在しないため。音を立てないようにそっと歩く様子を表す形容詞を紹介します。「ゆっくり」という意味の slowly と、「静かに」という意味の quietly を一緒に用いましょう。
例文:
Please walk slowly and quietly.
そろりそろりと歩いて。
2. On tiptoe
「そろりそろり」
その他にも、「on tiptoe」という表現を用いて「そろりそろり」を表すことができます。tiptoe には「つま先」という意味があり、on tiptoe で「爪先立ちで」という意味です。つま先立ちで歩くとそろりそろりと歩く様子となります。
例文:
Can you walk on tiptoe.
そろりそろりと歩いて。
Japan