Terryさん
Terryさん
とかく を英語で教えて!
2023/04/17 10:00
他人の欠点には目が行くが、自分には甘いので、「とかく自分の欠点には気が付かない」と言いたいです。
2024/03/27 00:00
回答
・Tend to
・Inclined to
・Prone to
I tend to overlook my own flaws but easily notice others'.
私は他人の欠点にはすぐ気づくけど、自分の欠点にはつい見逃してしまう傾向がある。
「Tend to」は「~する傾向がある」「~しがちである」という意味を持つ英語のフレーズです。行動や習慣、傾向などを説明する際に使います。例えば、「He tends to be late.」は「彼は遅れがちだ」や「彼は遅刻する傾向がある」という意味になります。また、「Tend to」は「~の世話をする」「~を手当てする」などの意味もあり、看護師が患者の世話をするなどの文脈で使われます。
I'm inclined to notice others' flaws, but tend to overlook my own.
他人の欠点には目が行くけれど、とかく自分の欠点には気がつかない傾向にあります。
People are prone to overlook their own flaws while easily noticing those of others.
人々は他人の欠点には目が行くものの、自身の欠点には見逃しがちです。
Inclined toと"prone to"はどちらも「~する傾向がある」という意味ですが、状況やニュアンスによって使い分けます。"Inclined to"は一般的に好意的な傾向や自然な傾向を指し、個人の選択や好みを表すのによく使われます(例:"I'm inclined to agree")。一方、"prone to"は問題のある傾向やリスクを伴う傾向を指し、特に問題が起こりやすい状況や特性を表すのに使われます(例:"He's prone to accidents")。
JOSHUA TIONG
2023/04/25 18:38
回答
・tend to
・often
英語で「とかく」を表現したい場合、
「tend to」や
「often」などの表現が使うことができます。
tend to(テンド・トゥ)は
「~する傾向がある」
という意味です。
often(オフテン)は
「よく、しばしば」
という意味です。
例文としては
「We tend to overlook our own flaws.」
または
「We often overlook our own flaws.」
(意味:とかく自分の欠点には気が付かないです。)
このように言うことができます。
Yuta