hiroe

hiroeさん

2023/04/17 10:00

つわりがひどい を英語で教えて!

妻が妊娠した時に「つわりがひどくて可哀そうになる」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

0 367
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/26 00:00

回答

・I have severe morning sickness.
・My morning sickness is really bad.
・My morning sickness is unbearable.

I feel so sorry for my wife, she has severe morning sickness.
妻がつわりがひどくて本当に可哀想だ。

「I have severe morning sickness.」は、「私はひどいつわりに悩んでいます」という意味です。主に妊娠初期に見られる症状で、吐き気や嘔吐が起こることを指します。ニュアンスとしては、一般的な「つわり」以上に強い症状に苦しんでいることを示しています。使えるシチュエーションは、医師や家族、友人に自身の体調を説明する際などです。

I feel so sorry for my wife, her morning sickness is really bad.
「妻がかわいそう。つわりが本当にひどいんだ。」

My morning sickness is unbearable. I feel so sorry for myself.
「つわりがひどすぎて、自分が可哀そうになるわ。」

My morning sickness is really badは、妊娠初期の朝の吐き気が辛いことを表現する一般的なフレーズです。一方、"My morning sickness is unbearable"はより強い表現で、朝の吐き気が非常に酷く、耐えられないほどであることを示しています。したがって、症状の程度が非常に高い場合や、その状況が特に厳しいと感じている場合に使われます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/24 23:16

回答

・severe morning sickness

英語で「つわりがひどい」と言いたい場合、
「severe morning sickness」と表現できます。

severe(シヴィア)は
「ひどい」という意味です。

morning sickness(モーニング シックネス)は
「つわり」という意味です。

例文としては
「She is suffering from severe morning sickness ,and I feel sorry for her.」
(意味:彼女はつわりがひどくて可哀想だ。)

このように言うことができます。

役に立った
PV367
シェア
ポスト