keisukeさん
2020/02/13 00:00
眼精疲労からくる肩凝りがひどい を英語で教えて!
最近仕事が立て込んでいて、ずっとPCの前に座っているので目の疲れからくる肩こりがひどいので、「眼精疲労がらくる肩こりがひどいです」と言いたいです。
回答
・I have intense shoulder stiffness from eye strain.
・I have terrible shoulder tension from eye fatigue.
・My shoulders are really stiff from eye strain.
I've been swamped with work lately and constantly sitting in front of my computer, so I have intense shoulder stiffness from eye strain.
最近、仕事が立て込んでいて、ずっとPCの前に座っているので、視疲労からくる肩こりがひどいです。
このフレーズは、視覚的な作業による疲労(目の疲れ)が肩のこりや痛みにつながっているという状況を表しています。パソコンやスマホの長時間使用や細かい作業により目を酷使すると、それが原因で肩こりが起こることがあります。この表現は、そのような症状を訴える際や、医者や友人に自分の状況を説明する時などに使えます。
I've been swamped with work recently and constantly sitting in front of the computer, so I have terrible shoulder tension from eye fatigue.
I've been swamped with work lately and stuck in front of my computer. My shoulders are really stiff from eye strain.
最近、仕事が立て込んでいて、ずっとPCの前に座っています。目の疲れからくる肩こりがひどいです。
「I have terrible shoulder tension from eye fatigue」は、目の疲れによって肩に強い緊張を感じていることを表しており、相手に症状の重さや自分の苦しみを強調して伝えたいときに使う表現です。
一方、「My shoulders are really stiff from eye strain」は、目の疲れから肩がとても固くなっているという事実を伝えるだけなので、症状を説明するだけで特別に重大さを強調する必要が無い場合に使います。
回答
・I have seriously stiff shoulders caused by eyestrain.
・My eyes are so tired and I have seriously stiff shoulders.
eyestrain 目の疲れ、眼精疲労
stiff shoulders 肩こり
I have seriously stiff shoulders caused by eyestrain.
眼精疲労からくる肩凝りがひどいです。
My eyes are so tired and I have seriously stiff shoulders.
目がとても疲れていて肩こりがひどいです。
These days I am snowed under with work and I kept sitting in front of a PC.
最近仕事が立て込んでいて、ずっとPCの前に座っています。
That's why I have seriously stiff shoulders caused by eyestrain.
なので目の疲れからくる肩こりがひどいです。
be snowed under with work 仕事に追われる