syouko

syoukoさん

2025/07/29 10:00

つわりが、ひどくて を英語で教えて!

妊娠初期の、体調不良について説明したい時に「つわりが、ひどくて」と英語で言いたいです。

0 103
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/10/10 13:56

回答

・I have really bad morning sickness.
・My morning sickness is hitting me hard.

「つわりが本当にひどいんです」という、かなり辛い状況を伝える切実な表現です。

友人や家族、医師など、身近な人に自分の体調の悪さを具体的に伝え、理解や助けを求めたい時に使えます。単に「つわりがある」のではなく、日常生活に支障が出るレベルの辛さを強調するニュアンスです。

I have really bad morning sickness, so I haven't been able to eat much.
つわりがひどくて、あまり食べられていないんです。

ちなみに、「My morning sickness is hitting me hard.」は「つわりがマジでキツい…」という感じです。体調がかなり悪いことを、親しい友人や家族に打ち明けたり、仕事の同僚に「だから今日はちょっと調子が悪くて…」と伝える時などに使えますよ。

My morning sickness is hitting me hard, so I might have to cancel our lunch plans.
つわりがひどくて、ランチの予定はキャンセルしないといけないかも。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/05 05:40

回答

・I've been having terrible morning sickness.

「つわりが、ひどくて」は、上記のように表せます。

I have been ~ing : ずっと~している、最近~が続いている
・現在完了進行形 have been ~ing は過去のある時点から、現在まで続く状況を表す英語表現です。今回は妊娠してから今現在までのつわりの辛さを表すことができます。
terrible : ひどい、つらい(形容詞)
morning sickness : つわり
・ morning 「朝」という単語が入っていますが、「つわり」を表す一般的な表現です。

A : You don’t look well. Are you okay?
具合が悪そうですね。大丈夫ですか?)
B : I’ve been having terrible morning sickness lately.
最近、つわりがひどくて。

lately : 最近(副詞)

ちなみに、morning sickness は「朝の吐き気」と直訳できますが、これは妊娠初期の吐き気や不快感が、朝に特に強く感じる人が多かったことから来ています。ただし、これは 朝だけに起きるとは限らず、一日中症状がある人も多いため、医学的には少し誤解を招く表現とも言われています。
医学的には nausea and vomiting during pregnancy「妊娠中の吐き気と嘔吐」と表現されることもあります。

役に立った
PV103
シェア
ポスト