yamaguchi rionaさん
2023/11/14 10:00
それほどひどくはないのですが、小麦粉のアレルギーです を英語で教えて!
アレルギーがあるかきかれたので、「それほどひどくはないのですが、小麦粉アレルギーです」と言いたいです。
回答
・It's not that bad, but I have a wheat allergy.
・It's not so severe, but I have a wheat allergy.
・It's not too terrible, but I am allergic to wheat.
It's not that severe, but I do have a wheat allergy.
それほどひどくはないのですが、小麦粉アレルギーがあります。
このフレーズは、「そんなにひどいわけではないけど、私は小麦アレルギーがある」という意味です。主に食事の場や新しい人との出会いなど、自分のアレルギーについて他人に説明する必要があるシチュエーションで使われます。あまり深刻な問題ではないというニュアンスを含んでいますが、それでも注意が必要であることを伝えています。
I have a wheat allergy, though it's not too severe.
それほどひどくはないのですが、小麦粉アレルギーがあります。
It's not too severe, but I do have a wheat allergy.
それほどひどくはないのですが、小麦粉アレルギーです。
これらのフレーズは基本的に同じ意味を持ちますが、微妙な違いがあります。「It's not so severe, but I have a wheat allergy」は、アレルギーがあることを認識しているが、それが非常に深刻なものではないことを示しています。一方、「It's not too terrible, but I am allergic to wheat」は、一般的に同じ意味ですが、アレルギーの症状が「恐ろしい」または「非常に悪い」わけではないという意味合いが強調されています。使い分けは個々の感じ方やアレルギーの程度によります。
回答
・It's not that bad, but I'm allergic to flour.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「それほどひどくはないのですが、小麦粉のアレルギーです」は英語で下記のように表現できます。
It's not that bad, but I'm allergic to flour.
not that 形容詞で「そんなに〜でない」おいう意味で、be動詞 allergic toで「〜アレルギー」という意味になります。
例文:
It's not that bad, but I'm allergic to flour. I don’t like my constitution.
(それほどひどくはないのですが、小麦粉のアレルギーなんです。自分の体質好きじゃないです。)
* constitution 体質
(ex) She has a strong constitution.
(彼女は体質が強いです。)
It's not that bad, but I'm allergic to eggs.
(それほどひどくはないのですが、卵のアレルギーなんです。)
It's not that bad, but I'm allergic to milk. I will get rashes if I have milk.
(それほどひどくはないのですが、牛中のアレルギーなんです。もし飲んだら吹き出物ができる。)
* get rashes 吹き出物ができる
(ex) I was surprised because my brother got rashes after eating this food.
(弟がこの食べ物を食べて発疹が出てびっくりした。)
少しでも参考になれば嬉しいです!