BABAさん
2023/04/17 10:00
カップヌードルは日本人が発明した を英語で教えて!
空港で、カップヌードルを買い込んでいる外国人に「カップヌードルは日本人が発明したんだよ」と言いたいです。
回答
・Cup noodles were invented by the Japanese.
・The Japanese are the inventors of cup noodles.
・Cup noodles are a Japanese invention.
Did you know that cup noodles were invented by the Japanese?
カップヌードルは日本人が発明したんだよ、知ってましたか?
この文は、カップヌードルが日本人によって発明されたという事実を述べています。この文を使うシチュエーションは、例えば、食文化や発明についての会話、またはカップヌードルの歴史や起源について話しているときなどです。また、日本のイノベーションを誇りたいときや、日本の貢献を強調したいときにも使えます。
Did you know that the Japanese are the inventors of cup noodles?
カップヌードルは日本人が発明したんだって、知ってましたか?
Did you know that cup noodles are a Japanese invention?
カップヌードルは日本人が発明したものなんですよ。
Japanese are the inventors of cup noodles.は話題が日本人に焦点を当てています。それに対して、"Cup noodles are a Japanese invention."はカップヌードル自体に焦点を当てています。前者は誰が発明したか重視する場面で、後者は何が発明されたかが重要な場面で使います。また、前者はより口語的、後者はより書き言葉的な文体です。
回答
・cup noodles were invented by Japanese
ご質問ありがとうございます。
ご記載の内容を英語で表現すると以下のようになります。
Did you know that cup noodles were actually invented by Japanese?
(カップヌードルは日本人が発明したって知ってますか?)
あえて疑問系を使い、問いかける形式で、相手が知らないであろう事実を伝えていますね。
"invent"は「発明する」ですね。
ここでは受動態を使い、「(カップヌードルが)発明された」という文になっています。
"actually"は、ここでは強調の役割を持っています。
回答が参考になれば幸いです。