morishitaさん
2022/09/26 10:00
(安い)カップヌードルでいい を英語で教えて!
母は僕が必ず入試に合格すると思って、夕食に和牛ステーキを用意してくれていたので、「不合格だったので、カップヌードルでいいよ。」と言いたいです。
回答
・Cheap instant noodles are fine.
・I'm okay with inexpensive cup noodles.
・Budget cup noodles will do.
I didn't pass the entrance exam, so cheap instant noodles are fine for dinner.
合格しなかったから、夕食は安いインスタントのヌードルでいいよ。
このフレーズは「安いインスタントラーメンでも十分だ」という意味で、特に贅沢しなくても満足できる、といったニュアンスが含まれています。高級な料理や食材を必要としない、質素でシンプルな生活や食事に満足できる人が使う表現です。例えば、友人が贅沢な食事を提案した時に、自分はそこまで高級なものを求めていないことを伝えるために使うことができます。
I didn't pass the entrance exams, Mom. I'm okay with inexpensive cup noodles for dinner instead of the Wagyu steak you prepared.
「試験に落ちてしまったんだ、母さん。あなたが用意してくれた和牛ステーキの代わりに、安いカップヌードルで大丈夫だよ。」
I didn't pass the entrance exam, so budget cup noodles will do for dinner.
「入試に落ちちゃったから、夕食はカップヌードルでいいよ。」
I'm okay with inexpensive cup noodles.というフレーズは、安価なカップヌードルに問題がないことを静かに認める意味合いですが、一方で"Budget cup noodles will do."は、あなたが積極的に低予算のカップヌードルを選択してそれで満足していることを意味します。前者は一般的なコンテクストで使われ、後者は特定の予算制限がある場合などに使われます。
回答
・just have Cup Noodles
just Cup Noodles
これは"カップヌードルだけでいい"という意味で
I'll just have Cup Noodles for dinner
夜ご飯にはカップヌードルだけ食べるつもりだというニュアンスです。
Since I failed the test, I'll just have Cup Noodles for dinner tonight.
『不合格だったので、カップヌードルでいいよ』
または That'll do.という表現もあります。
"それでいいです(十分です、間に合います、結構です)"と言うシチュエーションで使えます。
This is the only color we have in stock right now. That'll do.
『今在庫があるのはこちらの色のみです。それで結構です』
ご参考になれば幸いです。
回答
・I better to have a cheap Cup Noodle
母は僕が必ず入試に合格すると思って、
夕食に和牛ステーキを用意してくれていたので、
「不合格だったので、カップヌードルでいいよ。」
このシーンはとても切ないシーンかもしれませんが、
〜した方がマシ!!!と言う意味合いを含めた方が良さそうです。
I better to have a cheap Cup Noodle
better to V で、マシ!!と表現できます。
その他にも
might as well V
と言う表現もありますので
ぜひチェックしてみてください。
受験お疲れ様でした。
英語も頑張ってください!!!