natsuhaさん
2023/04/17 10:00
アポ を英語で教えて!
これから約束があるので、「この後、アポあるんだよね」と言いたいです。
回答
・Appointment
・Meeting
・Date
I have an appointment after this.
この後、アポイントメントがあるんだよね。
「Appointment」は英語で「約束」や「予約」を意味します。主にビジネスの場面や医療の場面など、特定の日時に会う約束やサービスを利用する約束を指します。例えば、医者の診察予約やビジネスミーティングの予定などがこれに当たります。また、「役職に任命される」や「指名される」といった意味もあり、特定のポジションへの任命を指す場合もあります。
I've got a meeting coming up.
これから会議があるんだ。
I have a date after this, you know.
「この後、デートがあるんだよね。」
Meetingは主にビジネスや組織の文脈で使われ、共通の目的や議題について話し合うために人々が集まることを指します。一方、"Date"は主に社交的な文脈で使われ、特に恋愛の相手と一緒に過ごす予定や出会いを指します。したがって、ネイティブスピーカーはビジネスパートナーとの会議を"meeting"と表現し、パートナーとのディナーや映画鑑賞を"date"と表現します。
回答
・an appointment
ご質問ありがとうございます。
「アポ」は英語で"an appointment"です。
「アポ」自体が「アポイントメント」の省略形で、日本語としても浸透しているんですね。
ご記載の状況全体を英語で表現すると、以下のようになります。
I have an appointment later.
(この後、アポあるんだよね。)
I have plans to meet someone later.
(この後、人と会う予定があるんだ。)
2つ目の例文は「アポ」をそのまま使うのではなく
「人と会う予定がある」という状況を表現してみました。
回答がご参考になれば幸いです!