Remi

Remiさん

2023/04/17 10:00

日本を代表する文化 を英語で教えて!

大学で、留学生に「アニメやマンガはいまや日本を代表する文化だね」と言いたいです。

0 1,015
Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/26 00:00

回答

・Culture that represents Japan
・Iconic Japanese culture
・Quintessential Japanese culture

Anime and manga have now become a culture that represents Japan, don't you think?
「アニメとマンガは、今や日本を代表する文化になったと思いませんか?」

「Culture that represents Japan」は、日本を象徴する文化を指します。これは、日本の伝統芸能、祭り、食事、生活習慣、建築様式、芸術、宗教など多岐にわたる要素を含みます。例えば、外国人に日本の文化を紹介する際や、日本文化についての講義、記事、エッセイを書く際などに使います。また、日本の企業が海外でビジネスを展開する際に、日本文化をPRする材料としても使えます。

Anime and manga have become iconic aspects of Japanese culture, haven't they?
「アニメとマンガは、もはや日本文化を代表する象徴的な存在になったね」

Anime and manga have now become the quintessential Japanese culture, haven't they?
「アニメとマンガは今や、まさに日本文化の象徴になっているよね?」

Iconic Japanese cultureは、日本文化の中でも特に有名で認識されやすい、視覚的な象徴や特徴(例:富士山、桜、着物など)を指す場合に使います。一方、"Quintessential Japanese culture"は、「最も典型的で、本質的な」日本文化を指す場合に使用します。この場合、日本文化の根底にある価値観や精神(例:和を以て貴しとなす精神、おもてなしの心など)を指すことが多いです。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/26 23:40

回答

・representative of Japanese culture

ご質問ありがとうございます。

「日本を代表する文化」は英語で"representative of Japanese culture"と表現できます。
ご記載の状況全体を英語で表現した例文を、2パターン考えてみましょう。

Anime and manga have become representative of Japanese culture nowadays.

Nowadays, anime and manga are seen as some of the most representative aspects of Japanese culture.
(アニメやマンガは今や日本を代表する文化のひとつだよ。)

「いまや」というニュアンスは"Nowadays"で表現しています。

回答がご参考になれば幸いです!

役に立った
PV1,015
シェア
ポスト