uchida

uchidaさん

2023/04/17 10:00

1日3回、食後に1錠ずつ を英語で教えて!

薬局で、お客様に「錠剤は1日に3回、食後に1錠ずつ飲んでください。」と言いたいです。

0 4,870
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/26 00:00

回答

・Take one tablet three times a day, after meals.
・Take one pill after each meal, three times a day.
・Take a single tablet after every meal, three times daily.

Please take one tablet three times a day, after meals.
「錠剤は1日に3回、食後に1錠ずつ飲んでください。」

このフレーズは、主に医師や薬剤師が患者に薬の服用方法を指示する際に使われます。具体的には、「1日3回、食後に1錠ずつ服用してください」という指示を意味します。食事後に薬を摂ることで胃への負担を軽減したり、薬の効果を最大限に引き出すことが期待されます。医療現場や薬局、または患者が自宅で薬のラベルを読むなどのシチュエーションで使われます。

Please take one pill after each meal, three times a day.
「食後に1錠ずつ、1日に3回この薬を飲んでください。」

Please take a single tablet after each meal, three times a day.
「食後に1錠ずつ、1日に3回薬をお飲みください。」

これらのフレーズは意味的には同じで、どちらも1日に3回、食事後に1錠の薬を服用することを指示しています。しかし、「Take one pill after each meal, three times a day.」の方がよりカジュアルで日常的な表現であり、「Take a single tablet after every meal, three times daily.」の方がより公式で、医師や薬剤師などが処方箋や医療指示を書く際によく使われます。つまり、使い分けは主に文脈や話し手の立場によるものです。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/24 22:55

回答

・three times a day, after meals

ご質問ありがとうございます。

「錠剤は1日に3回、食後に1錠ずつ飲んでください。」という内容を英語で表現するには、
以下のような表現ができますよ。

- Please take one tablet after each meal, three times a day.

- You should take one tablet three times a day, after meals.

「1日3回」は"three times a day"
「食後に」は"after meals"

となりますので、この表現を文末に付けることで、適切なタイミングを指示することが出来ますね。

回答が参考になれば幸いです!

役に立った
PV4,870
シェア
ポスト