Redさん
2023/04/17 10:00
~行に乗り継ぐ を英語で教えて!
空港で、一緒に旅する友人に「香港行に乗り継ぎしましょう。」と言いたいです。
回答
・Transfer to another line
・Switch lines
・Change trains to the ~ line.
Let's transfer to the line going to Hong Kong.
「香港行きのラインに乗り換えましょう。」
「Transfer to another line」は主に通信業界や交通機関で使われる表現で、「他の線に移る」や「他の線に乗り換える」を意味します。電話での会話の場合、オペレーターが他の部署や担当者に電話をつなげる際に使います。例えば、「お待ちください、お客様の問い合わせに最適な担当者におつなぎします」を英語で表現すると「Please hold while I transfer your call to the appropriate representative」になります。また、公共交通においては、電車やバスなどから別の路線に乗り換えることを指す場合もあります。
Let's catch a connecting flight to Hong Kong.
「香港行きの乗り継ぎ便にしましょう。」
Let's change trains to the Hong Kong line.
香港行に乗り継ぎしましょう。
Switch linesと"Change trains to the ~ line"はどちらも電車の路線を変更する際に使用されます。"Switch lines"は一般的に乗り換える路線が明確でない場合や、特定の路線名を指定せずに乗り換える必要があることを示すのに使います。対照的に、"Change trains to the ~ line"は特定の路線に乗り換える必要があることをはっきりと示しています。特定の路線名を指定することで、より具体的な指示を提供します。
回答
・take a connecting flight
・catch a connecting flight
ご質問ありがとうございます。
「~行に乗り継ぐ 」は英語で"take/catch a connecting flight"と表現できます。
ご記載の状況全体を英語で表現すると、以下のようになります。
Let's take a connecting flight to Hong Kong.
We should catch a connecting flight to Hong Kong.
(香港行に乗り継ぎしましょう。)
Let’sやshouldは友人に誘いかけたり提案する時の決まりフレーズですね。
海外旅行では積極的に英語を使ってみるのも楽しみの一つですよね♪
回答がご参考になれば幸いです!