SANO

SANOさん

2023/04/13 22:00

冷静だ を英語で教えて!

受験校に落ちたことが昨日わかったばかりなのに、今日の試験では落ち着いていたので、「なんて冷静なんだ」と言いたいです。

1 468
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/25 00:00

回答

・Keep calm.
・Stay cool.
・Keep your composure.

You just found out yesterday that you didn't pass your desired school, yet you're so calm during today's exam. Keep calm.
昨日受験校に落ちたことを知ったばかりなのに、今日の試験ではとても冷静だね。落ち着いていてね。

Keep calmは「落ち着いて」や「冷静に」などと訳される表現で、主に緊急事態や困難な状況で使われます。相手にパニックにならず、落ち着いて行動するように促す意味合いがあります。極度のストレス下や混乱が起きている時、または重大な決断を下す際など、冷静さを保つことが重要な状況で用いられます。

You found out yesterday that you didn't pass the university entrance exam, yet you're so composed for today's test. Stay cool.
昨日大学入試に落ちたことを知ったにもかかわらず、今日の試験にはとても冷静に臨んでいるね。冷静さを保ち続けて。

You just found out yesterday that you didn't get into the school you applied for, but you kept your composure during today's exam. How impressive!
昨日、受験した学校に入れなかったことを知ったばかりなのに、今日の試験では冷静さを保ったね。本当に感心するよ!

Stay coolと"keep your composure"は似た意味を持つが、使われるシチュエーションやニュアンスは異なる。一般的に、「Stay cool」はカジュアルな状況で使われ、リラックスして冷静になるようにというアドバイスを与える際に用いられる。一方、「Keep your composure」はよりフォーマルな状況で使われ、感情的にならずに落ち着きを保つようにという意味を持つ。また、"keep your composure"は、ストレスや圧力の下での自制心を強調するため、深刻な状況でよく使われる。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/23 00:21

回答

・calm
・composed

「冷静だ」と言いたい場合、
英語で "calm" または "composed" と表現できます。

calm(カーム)は
「冷静な、落ち着いた」という意味です。

composed(コンポーズド)は
「落ち着いた、冷静な」という意味です。

例文としては
「Despite finding out yesterday that he didn't pass the entrance exam, he was calm during today's test.」
(意味:受験校に落ちたことが昨日わかったばかりなのに、今日の試験では落ち着いていた。なんて冷静なんだ。)

このように言うことができます。

役に立った
PV468
シェア
ポスト