okuno

okunoさん

okunoさん

満開 を英語で教えて!

2023/04/13 22:00

「私の住んでいる地域では、もう桜が満開です。」と英語で言いたいです。

naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/25 00:00

回答

・In full bloom
・In full swing
・In its prime

The cherry blossoms are already in full bloom in the area where I live.
私の住んでいる地域では、もう桜が満開です。

「In full bloom」は文字通りには「満開の」という意味で、花が一杯に咲いている状態を指します。しかし、比喩的には、何かが最高潮に達したり、最も活気がある状態を表すのにも使われます。例えば、人の才能や能力、活動などが頂点に達した時や、状況や事態が最も活発である時に「in full bloom」と表現することができます。また、春の季節感を表すのにも使われます。

In my area, the cherry blossoms are already in full swing.
私の住んでいる地域では、もう桜が満開です。

In my area, the cherry blossoms are already in their prime.
私の住んでいる地域では、もう桜が満開です。

"In full swing"は何かが最高潮に達している、活発に行われている状態を指す表現です。パーティーやイベントが盛り上がっている時、プロジェクトが忙しく進行している時などに使います。

一方、"In its prime"は何かが最も力強く、最も成功している時期、またはその状態を指す表現で、個人や物の全盛期を表すのに使われます。例えば、スポーツ選手が頂点に立っている時や、製品が最も人気がある時期などに使います。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/28 15:43

回答

・in full bloom

「満開」は英語で「in full bloom」といいます。
「in full bloom」は「花が満開になること」「花盛りであること」という状態を意味します。

「bloom」は、名詞で「花・開花」、動詞で「花が咲く、開花する」という意味があります。

例文
In my area, the cherry blossoms are already in full bloom.
(私の住んでいる地域では、もう桜が満開です。)

日本の桜の美しさは外国の方からもとても人気がありますね。ぜひ案内してあげてみてくださいね。

以上、ご参考になれば幸いです。

0 1,428
役に立った
PV1,428
シェア
ツイート