kazuha

kazuhaさん

kazuhaさん

埋葬する を英語で教えて!

2023/04/13 22:00

愛犬が虹の橋を渡ってしまったので、「ペット墓地に埋葬しようと思っています」と言いたいです。

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/25 00:00

回答

・To bury
・To lay to rest
・To inter

I'm thinking of burying my beloved dog in a pet cemetery.
私の愛犬をペット墓地に埋葬しようと思っています。

「To bury」は、直訳すると「埋める」となります。物理的に何かを地中に埋める行為を指すことが多いです。たとえば、「死者を埋葬する」や「宝を地中に埋める」などの文脈で使われます。しかし、抽象的な意味も持ちます。例えば、「過去の辛い思い出を埋める」や「感情を抑え込む」などの意味で使われることもあります。また、「問題を無視する」や「秘密を隠す」など隠蔽の意味も含むことがあります。

I'm thinking of laying my beloved dog to rest in a pet cemetery.
愛犬をペット墓地に埋葬して安らかに眠らせようと思っています。

I am thinking of interring my beloved dog in a pet cemetery.
愛犬をペット墓地に埋葬しようと思っています。

To lay to restと"To inter"は両方とも葬儀の文脈で使われますが、ニュアンスと日常的な使い方には違いがあります。 "To lay to rest"は比較的柔らかい表現で、愛する人を亡くした後の悲しみや尊厳を尊重する感情的な意味合いが強いです。一方、"To inter"はより公式で、具体的に体を墓地に埋める行為を指します。日常的な会話では"To lay to rest"がより一般的に使われる傾向があります。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/27 18:21

回答

・bury

bury
「埋葬する」は英語で「bury」といいます。
「bury」は「埋葬する」「埋める」「覆い隠す」という意味があります。
名詞は「burial」で「埋葬」という意味です。

例文
I intend to be buried him/her in the pet cemetery.
(ペット墓地に埋葬しようと思っています。)

お墓などに関連する用語をいくつかご紹介します。
・cemetery:墓地
・grave:お墓
・interment :土葬、またはフォーマルな言い方の「埋葬」

以上、ご参考になれば幸いです。

0 605
役に立った
PV605
シェア
ツイート