anzuさん
anzuさん
訪問介護 を英語で教えて!
2023/04/13 22:00
おばあちゃん家でだれが見てるのか聞かれたので、「訪問介護を頼んでいます」と言いたいです。
2024/03/25 00:00
回答
・Home visit care
・Home health care
・In-home care
We have arranged for home visit care for grandma.
おばあちゃんのところには訪問介護を頼んでいます。
ホームビジットケアは、医療関係者が患者の自宅を訪れて医療や介護サービスを提供することを指す。自宅での療養を選択する高齢者や、病気や障害を持つ人々が主な対象である。患者の生活状況を直接観察し、より適切なケアを提供することが可能となる。また、通院が困難な患者に対しては、ヘルスチェックや薬の管理、リハビリテーションなどを家庭で行うことができる。
We have home health care for grandma.
おばあちゃんのために訪問介護を頼んでいます。
We have in-home care for grandma.
おばあちゃんのために訪問介護を頼んでいます。
"Home health care"と"In-home care"は、特定の医療や介護サービスが自宅で提供されることを指すが、その内容や対象に違いがあります。
"Home health care"は、通常、医師の指示に基づく専門的な医療ケアを指し、例えば看護師による傷の手当て、理学療法士によるリハビリテーション、あるいは医師による定期的な健康チェックなどを含みます。
一方、"In-home care"は、一般的に日常生活の支援を指し、食事の準備、身の回りの世話、家事の手伝い、移動の支援などを含みます。このケアは、介護従事者や家族によって提供されることが多く、医療的な訓練を必要としません。
したがって、ネイティブスピーカーは、必要なサービスの種類や専門性に応じてこれらの言葉を使い分けます。
JOSHUA TIONG
2023/04/26 15:29
回答
・home care
home care
「訪問介護」は英語で「home care」といいます。
ちなみに、「介護人・介護士」は「caregiver」または「carer」などと表現されます。回答者(私)の住むイギリスでは「carer」の方をよく聞く印象です。
なお、日本語では「ホームヘルパー」といいますが、こちらは和製英語です。英語では「home care worker」や「home caregiver」と呼ばれています。
例文
We use a home care service.
(訪問介護を頼んでいます。)
以上、ご参考になれば幸いです。
Yuzu Kumokawa