Komori Reinaさん
2024/10/29 00:00
訪問日 を英語で教えて!
仕事でお客さんに自宅へお伺いする日を決める時に「訪問日はいつがよろしいですか?」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Date of visit
・Appointment date
「Date of visit」は、ホテル、レストラン、病院、観光地などを「訪れた日」や「利用した日」を指す言葉です。
予約フォームやアンケートで「いつ来ましたか?」と聞かれる場面でよく使われます。日本語の「ご来店日」や「ご利用日」に近い、少し丁寧なニュアンスです。
What date of visit would be convenient for you?
ご訪問日はいつがご都合よろしいでしょうか?
ちなみに、"Appointment date"は「予約日」や「面会日」といった意味で、病院の予約や役所の手続き、ビジネスでの面談など、事前に日時を決めた約束全般に使えます。友人との気軽な約束よりは、少しフォーマルな場面で使うことが多いですよ。
When would you like to set the appointment date for our visit?
訪問日はいつに設定いたしましょうか?
回答
・good day for the visit
「訪問日」は「訪問に良い日」のニュアンスで good day for the visit と表すことが可能です。
たとえば When would be a good day for the visit? とすれば
「その訪問のための良い日はいつですか?」の意味になりニュアンスが通じます。
構文は、疑問副詞(When)の後に述語動詞(would be)、主語(good day for the visit:訪問日)を続けて構成します。
「いつが良い日ですか?」という丁寧な質問形式で助動詞 would を使うことで控えめで丁寧なニュアンスを加えています。
この質問に対しての回答の例としては Tuesday works well for me. になります。「火曜日が都合が良いです」の意味で works well は「都合が良い」という表現です。シンプルで直接的に自分のスケジュールを伝えることができます。
Japan