hisanari

hisanariさん

2023/04/13 22:00

変化球 を英語で教えて!

ここは変化球で追い込むで使う「変化球」は英語でなんというのですか?

0 699
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/25 00:00

回答

・Curveball
・Change-up
・Breaking ball

The pitcher threw a curveball.
ピッチャーがカーブボールを投げた。

「Curveball」は直訳すると「カーブボール」ですが、元々は野球用語で、投手が投げるとボールが曲がる投球方法を指します。しかし、一般的な会話では、予想外の出来事や突然の問題、困難な状況を指す隠喩として使われます。例えば、計画が順調に進んでいたが突然の問題が発生し計画が狂ったときや、予想外の困難な問題が出てきたときなどに「curveballが来た」または「curveballを投げられた」と表現します。

He's going to use a change-up to corner the batter.
彼はバッターを追い込むためにチェンジアップを使うつもりだ。

He threw a breaking ball to corner the batter.
彼はバッターを追い込むために変化球を投げた。

Change-upと"Breaking ball"は主に野球の用語です。"Change-up"はピッチャーが通常より遅い速度で投げる球を指し、バッターのタイミングを狂わせます。一方で、"Breaking ball"は球が空中で急激に方向を変える球を指し、バッターが当てづらくします。これらの用語は日常会話ではほとんど使われませんが、スポーツの議論や解説などの文脈で使われます。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/23 21:44

回答

・a curve ball

a curve ball
「a curve ball」は「変化球のカーブ」という意味で、「throw a curve ball」で直訳で「(投手が)カーブを投げる」のほかに「人の意表をつく」「面食らわせる」という意味があります。

「throw a curveball」「throw a curve」と表現されることもあります。
主にアメリカで使われる、くだけた表現です。
(イギリスでは野球がそれほどポピュラーではありません。)

例文
I'll throw a curve ball.
(ここは変化球で追い込む。)

役に立った
PV699
シェア
ポスト