Trilby

Trilbyさん

2023/04/13 22:00

犯人捜しをする を英語で教えて!

仕事で、重大なミスが見つかり、どういう経緯でこうなったかという原因を調べていたが「犯人捜しはやめて、今後このようなミスが起きないよう仕組み考えて処理方法を変えましょう!」と言いたいです。

0 1,264
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/24 00:00

回答

・Conduct a manhunt
・Search for the culprit.
・Hunt down the perpetrator.

Let's stop conducting a manhunt for who made the mistake, and instead focus on changing our procedures so this doesn't happen again in the future.
「犯人捜しをやめて、今後このようなミスが起きないように手続きを変えることに集中しましょう。」

「Conduct a manhunt」は、逃走した犯罪者や行方不明者、あるいは特定の人物を探し出すために大規模な捜索活動を実施することを指します。この表現は、警察や捜査機関が犯罪者を追い詰める緊急のシチュエーションや、テロリストの追跡、重要な証人の捜索など、特定の個人を見つけ出すための積極的な行動を要求する状況で使われます。

Let's stop the search for the culprit and focus on changing our processes to make sure this kind of mistake doesn't happen again.
「犯人探しはやめて、今後このようなミスが起きないように手続きを変えていきましょう。」

Let's stop trying to hunt down the perpetrator and instead, focus on devising a system to prevent such mistakes in the future.
「犯人を追い詰めることはやめて、今後このようなミスが起きないようなシステムを考えることに集中しましょう。」

Search for the culpritは一般的に、犯罪者を探す行為を指す言葉で、具体的な行為や手段まで指定していません。一方、"Hunt down the perpetrator"はより積極的で、追跡や追求を含んでいます。これは、犯罪者を見つけ出し、正義を遂行することに強い意志があることを示しています。したがって、後者はより緊急性や決意を感じさせる表現と言えます。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/25 16:48

回答

・stop looking for the culprit

仕事で、重大なミスが見つかり、どういう経緯でこうなったかという原因を調べていたが
「犯人捜しはやめて、今後このようなミスが起きないよう仕組み考えて処理方法を変えましょう!」を英語で

Let's stop looking for the culprit and instead focus on devising a system to prevent such mistakes from happening in the future and change our processing methods!

このようになりますが、いただいた文章で表すと少し長くなってしまいます。

ところどころの単語をしっかりみてみましょう!!!

役に立った
PV1,264
シェア
ポスト