Tory

Toryさん

Toryさん

反社(会勢力) を英語で教えて!

2023/04/13 22:00

暴力団などの暴力や違法行為で利益を上げている人やグループを指す時に「反社(会勢力)」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/24 00:00

回答

・Organized crime group
・Mafia
・Underworld syndicate

In English, we refer to groups or individuals profiting from violence and illegal activities, such as the Yakuza, as an organized crime group.
英語では、ヤクザのように暴力や違法行為から利益を得る人々やグループを「組織犯罪団体」と呼びます。

「Organized crime group」は組織的な犯罪集団のことを指し、マフィアやヤクザなどが該当します。これらの集団は非合法または半合法的な活動を行い、暴力や腐敗を用いて権力を握り、利益を追求します。シチュエーションとしては、犯罪に関連する報道、映画やドラマのストーリーライン、法執行機関や政策の文脈などで使用されることが多いです。

Such people or groups as organized crime groups or the mafia.
そのような人々やグループを「組織犯罪団体」または「マフィア」と呼びます。

ヤクザのように暴力や違法行為から利益を得ているグループや個人を「underworld syndicate」と呼びます。

Mafiaは特定の組織、特にイタリアやアメリカのイタリア系マフィアを指すのに対して、"Underworld syndicate"は犯罪の組織全般を指します。だから、特定のイタリア系マフィアについて話しているときは"Mafia"を、広範で特定の組織を指さない犯罪組織について話しているときは"Underworld syndicate"を使います。また、"Mafia"は一般にはもっと知られていて、ポップカルチャー的な要素があります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/10 05:44

回答

・antisocial force
・antisocial organization

「反社(会勢力)」は英語では antisocial force や antisocial organization などで表現することができます。

If he finds out that he has something to do with antisocial forces, he will have to quit as a lawmaker.
(反社と関わりがあることがバレたら、彼は議員を辞めなければならない。)
※lawmaker(議員、立法者、など)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 361
役に立った
PV361
シェア
ツイート