Caterinaさん
2022/10/24 10:00
反社会的勢力 を英語で教えて!
自治体のスローガンで「反社会的勢力の撤廃」とありましたがこれは英語でなんというのですか?
回答
・antisocial forces
・Underworld elements
・Organized crime groups
The slogan of the municipality indicates Eradication of antisocial forces.
自治体のスローガンでは「反社会的勢力の撤廃」を意味しています。
「antisocial forces」は「反社会的勢力」を指します。主に犯罪団体や暴力団、マフィア等の社会的規範を逸脱し、非合法的な活動を行う集団や個人を指す表現です。ビジネスのコンプライアンスの文脈や、社会問題、治安に関する議論でよく使われます。例えば、「当社は一切の反社会的勢力との取引を絶つ」といった具体的な事例やルールを述べる際などに用いられます。
The slogan of the municipality was Elimination of Underworld Elements.
自治体のスローガンは「アンダーワールドエレメンツの撤廃」でした。
In our municipality's slogan, it says Elimination of Organized Crime Groups.
自治体のスローガンでは、「反社会的勢力」と書いてあります。
"Underworld elements"はより一般的かつ抽象的な表現で、違法活動、犯罪集団、または地元の犯罪と関連した事象全般を指します。特定の犯罪集団を指すわけではないため、例えば「この地域は裏社会の要素が強い」といった文脈で用いられます。
一方で、"Organized crime groups"は具体的に組織化された犯罪グループ、例えばマフィアや暴力団、カルテルなどを指します。この表現は、特定の組織やその活動に対して使われ、犯罪者間での組織内部の構造や秩序を強調します。
回答
・antisocial forces
・antisocial group
反社会的勢力 はantisocial forces/antisocial groupで表現出来ます。
antisocialは"反社会的な、社会に害のある、社会秩序に反対の"
forceは"力、強さ、腕力、暴力"という意味を持ちます。
The slogan of the municipality advocates the elimination of antisocial forces.
『自治体のスローガンは反社会的勢力の撤廃を唱えている』
I was reminded of the power of anti-social groups.
『反社会的勢力の権力の強さを思い知った』
ご参考になれば幸いです。