Stefanie

Stefanieさん

2023/04/13 22:00

肌寒いね を英語で教えて!

春なのに、少し冷えると感じる時「肌寒いね」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 205
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/24 00:00

回答

・It's chilling, isn't it?
・It's quite nippy, isn't it?
・It's a bit brisk, isn't it?

It's chilling, isn't it? Even though it's spring.
「寒いね、春なのに。」

「It's chilling, isn't it?」は、「それはぞっとする、でしょう?」という意味です。恐ろしい、気味悪い、不気味な状況や話題を指して使われます。たとえば、ホラー映画を見た後や、誰かが恐ろしい話をした後などにこのフレーズを使うことができます。また、物理的に寒い状況を指すこともあります。

It's quite nippy, isn't it? Even though it's spring.
「春なのに、結構肌寒いね」

It's a bit brisk, isn't it?
「少し肌寒いね」

これらのフレーズはどちらも冷たさを表す表現ですが、微妙な違いがあります。「It's quite nippy, isn't it?」はよりカジュアルで、友人や家族との会話でよく使われ、温度が思ったよりも寒いと感じたときに使います。「It's a bit brisk, isn't it?」はよりフォーマルな表現で、気温が少し冷たく爽やかだと感じるときに使われます。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/25 16:20

回答

・chilly

春なのに、少し冷えると感じる時「肌寒いね」と言いますが、これは英語でなんというかみていきましょう。

「肌寒いね」と英語で言うと
It's chilly と言います。

chilly は寒さを表す形容詞で、「冷たい、肌寒い、寒気のする」などの意味があります。
また、"It's a bit chilly" と少し冷える程度の表現もあります。この表現は、肌寒いと感じる場合に使われます。

日本でも、"chill"という単語が流行っていると思います。
あの単語には、リラックスなどの少し冷たさを感じるワードになります。

役に立った
PV205
シェア
ポスト