fujita.nさん
2022/12/19 10:00
肌寒い を英語で教えて!
「今日は肌寒いですね。」と英語で言いたいです。
回答
・Chilling to the bone
・Bone-chilling cold
・Nippy weather
The weather is chilling to the bone today, isn't it?
今日は肌寒いですね。
「Chilling to the bone」は、「骨まで冷える」という意味で、非常に冷たい、または怖いという強い感情を表す表現です。物理的な寒さだけでなく、恐怖や不安を感じたときにも使えます。例えば、厳しい冬の寒さを表現したり、怖い映画や出来事について話す際に使うことができます。
It's bone-chilling cold today, isn't it?
今日は骨まで冷える寒さですね。
It's quite nippy weather today, isn't it?
「今日はかなり肌寒いですね。」
Bone-chilling coldは非常に寒い天候を表し、肉体的な不快感を伴うことを示します。寒さが骨まで染み込むような感覚を言い表す表現です。寒冷地でのアウトドア活動や厳冬期の天候を説明する際に使われます。一方、"nippy weather"はそれほど厳しくはないが、それでも寒さを感じる天候を指します。秋の初めや春の終わりのような、ジャケットが必要な程度の寒さを指すことが多いです。
回答
・chilly
思ったより寒くて、「おお、寒いね」と言うような時、肌寒いのレベルで、
- It's chilly.
さむ!
と言います。
"cold" は、"chilly" より寒い時。
- It's cold today.
今日は寒い。
"freezing" は凍るという意味なので多少大げさですが、非常に寒いとき。
- It's freezing outside.
外、超寒いよ。
"chill / chilly" は、「さむけ」にも使います。
I feel chilly, I think I have a cold.
寒気がする、風邪ひいたみたい。
*** Happy learning! ***