Hatano

Hatanoさん

2023/04/24 10:00

肌寒い を英語で教えて!

朝晩と羽織る物が必要になってきたので、「肌寒くなってきました」と言いたいです。

0 532
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/04 00:00

回答

・Chilling to the bone
・Bone-chilling cold
・Nippy weather

The weather's been chilling to the bone in the mornings and evenings lately.
最近、朝晩は肌寒くなってきました。

「Chilling to the bone」は文字通り「骨まで冷える」という意味で、非常に寒い状況を表現するのに使われます。また、恐怖や不安を感じる状況を強調する際にも用いられます。例えば、恐ろしい話や心に深く突き刺さるような出来事、恐怖を感じる映像などに対して使うことがあります。物理的な寒さだけでなく、精神的な冷え込みや恐怖も表現する言葉として使われます。

It's starting to get bone-chilling cold, we'll need to start layering up morning and evening.
「骨まで冷えるような寒さになってきました、朝晩は重ね着が必要になりそうです。」

It's getting to be nippy weather; we'll need something to layer on in the mornings and evenings.
「肌寒くなってきましたね、朝晩は何か羽織るものが必要になってきます。」

「Bone-chilling cold」は非常に厳しい寒さを表す表現で、寒さが骨まで染み込むような感じを指します。一方、「Nippy weather」はそれほど厳しくない、でも少し肌寒いと感じるような天候を指します。例えば、冬の極寒の日は「bone-chilling cold」、秋の初めや春の終わりのような、ちょっと肌寒い日は「nippy weather」と表現します。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/10 10:18

回答

・chilly
・a bit cold

①chilly
 例文:It is getting a chilly.
    =肌寒くなってきた。

②a bit cold
 例文:I feel a bit cold.
    =私は少し肌寒く感じる。

*表現としては「少し寒い」こと表現できるといいですね。
It's not so warm. とかでも捉え方によっては「肌寒さ」を表現することもできるわけです。

*また別の表現として「すごく寒い=freezing」と言うこともできます。

これらの表現をぜひ参考にしていただければと思います。

役に立った
PV532
シェア
ポスト