Seleniaさん
2023/04/13 22:00
拝観料はかかりますか? を英語で教えて!
お寺の受付で、スタッフに「拝観料はかかりますか?」と言いたいです。
回答
・Is there an admission fee?
・Do I need to pay to enter?
・Is there a charge for entry?
Is there an admission fee to enter the temple?
お寺に入るのに拝観料はかかりますか?
「Is there an admission fee?」は、イベントや施設に入る際に入場料が必要かどうかを尋ねるニュアンスを持っています。このフレーズは、映画館、博物館、コンサート会場、遊園地などで使うのに適しています。例えば、観光地を訪れる際に現地スタッフや旅行代理店に確認したいときに利用できます。また、イベントの詳細を知りたい場合や予算管理をする際にも便利です。この表現はシンプルで日常的に使われるため、英語を話す場面で役に立つでしょう。
Do I need to pay to enter?
拝観料はかかりますか?
Is there a charge for entry?
拝観料はかかりますか?
"Do I need to pay to enter?"は、よりカジュアルで親しみやすい表現です。例えば、友人に会ったり、インフォーマルなイベントに参加する際に使います。一方で、"Is there a charge for entry?"は少しフォーマルかつ丁寧な印象を与えます。これを使うのは、博物館やギャラリーなどの公共の施設に対して質問する場合や、見知らぬ人やスタッフに尋ねる時です。どちらも同じ意味ですが、状況によって使い分けると良いでしょう。
回答
・Does it cost an entrance fee?
Does it cost an entrance fee?
入場料はかかりますか?
英語では an entrance fee(入場料)と言いますが、必要であれば英語から日本語に訳すときに、ただの入場料ではなく「拝観料」と言い換えることができます。
例. It's not always clear whether it is free to enter a temple or not, so it's best to ask at the reception whether they charge an entrance fee.
いつも寺院への拝観料が無料かどうか確かではないので、受付で入場料がかかるかどうかを尋ねるのが一番良い。
他にもいくつか質問の仕方があるので以下に記載します。
Do you charge the entrance fee?:拝観料がかかりますか?
Do I need an offering to enter?:拝観するための寄付をした方が良いですか?
How much does it cost to enter? :拝観するのにいくらかかりますか?
How much should I donate to enter?:拝観するためにいくら寄付すればよろしいですか?
Japan