hanamura

hanamura さん

2024/03/07 10:00

輸送料はどれくらいかかりますか を英語で教えて!

「輸送料はどれくらいかかりますか?」は英語でなんというのですか?

0 132
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/26 00:00

回答

・How much is the shipping cost?
・How much will the shipping be?
・What are the shipping charges?

How much is the shipping cost?
輸送料はどれくらいかかりますか?

「How much is the shipping cost?」は、商品の配送費用を尋ねる際に使われるフレーズです。オンラインショッピングや国際的な取引などで、購入を決定する前に総費用を確認したい場合に適しています。このフレーズは、具体的な配送費用が不明確なときや、複数の配送オプションがある場合に特に有用です。また、送料の確認をすることで、予算内で収めるための計画を立てる一助となります。

How much will the shipping be?
輸送料はどれくらいかかりますか?

What are the shipping charges?
輸送料はどれくらいかかりますか?

How much will the shipping be? は一般的に未来の特定の注文や配送について尋ねる際に使われます。例えば、オンラインショッピングでカートに商品を追加した後に送料を確認したい場合です。一方で What are the shipping charges? は、より一般的な送料のポリシーや料金体系を尋ねる際に使われます。例えば、新しいウェブサイトで買い物をする前にそのサイトの送料について知りたい場合に適しています。この違いは、具体的な注文に関する質問か、全体的な料金体系についての質問かによるものです。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/10 10:03

回答

・How much do shipping expenses cost?
・What is the expense for shipping?

「輸送料はどれくらいかかりますか?」は"How much do shipping expenses cost?"と訳すことができます。

「輸送料」は「shipping expenses」、「かかる」は動詞で「cost」と訳します。

構文は「~はいくらかかる?」を「How(疑問副詞) much(形容詞)+助動詞+主語+cost」の構文形式で表します。

また疑問代名詞「what」を使い"What is the expense for shipping?"とすれば「輸送料はいくらですか?」の意味になりニュアンスが通じます。「What is the expense for+名詞または動名詞」の構文形式を覚えておきましょう。

役に立った
PV132
シェア
ポスト