Kenta

Kentaさん

2023/11/21 10:00

キャンセル料は全額かかります。 を英語で教えて!

ホテルで、ツアーに参加するお客様に「キャンセル料は全額かかります」と言いたいです。

0 495
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/06 00:00

回答

・The cancellation fee is non-refundable.
・You'll be charged the full cancellation fee.
・The full amount will be charged for cancellations.

Please be aware that the cancellation fee is non-refundable if you decide not to join the tour.
ツアーに参加しないことを決めた場合、キャンセル料は返金されませんので、ご了承ください。

「キャンセル料は返金不可」というフレーズは、主に予約や契約をキャンセルした場合に発生する手数料について言及する際に使用されます。これは、ホテルの予約、航空券、イベントチケット、サブスクリプションサービスなど、あらゆる種類の予約や契約に適用される場合があります。キャンセル料が発生した場合、その料金は返金されません。つまり、予約や契約をキャンセルした結果として発生した費用は、一度支払うと返金を受けることができないということを意味しています。

If you cancel the tour, you'll be charged the full cancellation fee.
ツアーをキャンセルした場合、キャンセル料は全額かかります。

Please be aware that the full amount will be charged for cancellations of the tour.
ツアーのキャンセルには全額が請求されることをご了承ください。

「You'll be charged the full cancellation fee」は直接的な表現であり、話し手が聞き手に対して個別にこの情報を伝える場合によく使われます。例えば、ホテルのフロントスタッフが客にキャンセル料金について説明する場合などです。
一方、「The full amount will be charged for cancellations」はより一般的な表現で、規則やポリシーを説明する際に使われます。例えば、ホテルの予約ポリシーをウェブサイトやパンフレットで説明する場合などです。この表現は直接的な対話よりも書面で見かけることが多いでしょう。

Emily

Emilyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/22 14:57

回答

・there's a cancellation fee
・you will be charged the cancelling fee
・A cancellation fee will be charged

「キャンセル料がかかります」は英語で「there is a cancellation fee」と言います。「全額」は「100 percent」と言います。

If you cancel the tour on the scheduled day, there is a cancelltion fee of 100 percent.
もしも当日にキャンセルする場合、キャンセル料は全額かかります。

他には「you will be charged the cancelling fee」と言うことも出来ます。

You will be charged the cancelling fee of 100 percent if you cancel on that day.
当日にキャンセルすると全額のキャンセル料が請求されます。

また「A cancellation fee will be charged」と言うことも出来ます。

A cancellation fee will be charged if you do not cancel 3 days before.
3日前にキャンセルしないと、キャンセル料が取られるよ。

今回は「キャンセル料がかかる」を英語でどのように言うかを紹介しました。参考にしてくださいね。

役に立った
PV495
シェア
ポスト