monoさん
2020/02/13 00:00
迷う を英語で教えて!
プレゼント交換があるが、まだ買えていないので、「何を買うか迷う」と言いたいです。
回答
・To hesitate
・To be in two minds
I'm hesitating on what to buy for the gift exchange.
プレゼント交換のために何を買うべきか迷っています。
「To hesitate」は「ためらう」「躊躇する」と訳されます。この単語は自分自身が実行したい行為、選択肢、または意思決定に対して不確実さ、疑問、または恐怖を感じる場合に使用されます。たとえば、危険な動物を目の前にした時に進むか逃げるかためらう、新しい仕事のオファーを受けたときに受けるか否か躊躇するなどのシチュエーションで使うことができます。また、物事を始めるタイミングを探りつつ、感情や思考が一定しきらない状態を
I'm in two minds about what to buy for the gift exchange.
プレゼント交換のために何を買うべきか、迷っています。
"To hesitate" は行動や決定を遅らせることを指し、しばしば不確実さや恐怖によるものです。例:彼はプロポーズを躊躇した。一方 "To be in two minds" は二つの選択肢について迷っている状態を指し、もっと具体的な意見や選択肢についての矛盾する感情を表します。例:彼は大学へ行くべきか、仕事を始めるべきかで二つに分かれていた。
回答
・I can't decide what is good for the present.
・I'm hesitating what to buy for the present.
・I've been thinking what to get for her/him.
【I can't decide what is good for the present. 】
プレゼントに何がいいか決められない。
decide = 決定する can't decide = 決められない=迷ってる
【I'm hesitating what to buy for the present. 】
プレゼントに何を買うべきか迷っている。
hesitate= 迷う・ためらう・遠慮する
【I've been thinking what to get for her/him. 】
(長い間)彼女・彼に何をあげるべきか考えている。=迷っている
現在完了進行形を使うことで、数時間や数日間など比較的長い時間内で
考え続けているという動作のニュアンスが出せます。
get はここでは用意する・購入する・あげるのような意味です。