Dixieさん
2023/04/13 22:00
定職に就く を英語で教えて!
息子は職場を転々としているので、「定職に就いてほしいです」」と言いたいです。
回答
・Get a steady job
・Find stable employment
・Land a permanent position
I wish you would get a steady job.
定職についてほしいです。
「Get a steady job」は「安定した仕事を得る」という意味で、一定の収入が保証され、雇用の確保が見込まれるような仕事を指します。例えば、正社員としての採用、長期間の契約などがこれに該当します。新卒者が就職活動をする際や、フリーターや派遣社員が正社員を目指す際などによく使われます。また、親が子供に対して安定した生活を送るためのアドバイスとしても使われます。
I really wish you would find stable employment, son.
息子よ、本当に定職に就いてほしいんだ。
I hope you can land a permanent position soon.
早く定職に就けるといいね。
Find stable employmentは、一般的に安定した収入と長期的な雇用を求める時に使われます。一方、"Land a permanent position"は、特定の企業または組織で長期的な、しっかりとしたポジションを獲得したい場合に使われます。"Find stable employment"は仕事の安定性全般を指すのに対し、"Land a permanent position"はより特定の職種や役職に焦点を当てた表現となります。
回答
・get a regular job
・get a steady job
「定職に就く」は英語では get a regular job や get a steady job などで表現することができます。
My son changes jobs frequently, so I want him to get a regular job soon.
(息子は職場を転々としているので、早く定職に就いてほしいです。)
I don't want to get a steady job because I want to be a movie star.
(私は映画スターになりたいので、定職に就きたくありません。)
ご参考にしていただければ幸いです。