shitaraさん
2024/08/01 10:00
公職に就く を英語で教えて!
議員に当選したので、「公職に就くことになった」と言いたいです。
回答
・to enter public service
・to take public office
「公務員になる」という意味ですが、単に就職するだけでなく「社会や人々のために尽くしたい」という志や使命感のニュアンスが含まれます。政治家や官僚を目指す人が、自身の抱負を語る時などによく使われます。
I was elected to the city council, so I'll be entering public service soon.
市議会に当選したので、もうすぐ公職に就くことになります。
ちなみに、"to take public office" は「公職に就く」という意味で、選挙で選ばれたり任命されたりして、国や自治体などの役職に就くことを指します。政治家や公務員がキャリアを始める時によく使われ、単に就職するより「公的な責任を負う」というニュアンスが強い表現です。
I was elected, so I will be taking public office soon.
当選したので、もうすぐ公職に就くことになります。
回答
・take public office
・take office
take public office
公職に就く
public office で「公職」という意味を表せます。また、office は「事務所」「オフィス」などの意味を表す名詞ですが、「任務」「職務」などの意味も表せます。
Fortunately, I was elected so I’m gonna take public office.
(幸運にも当選したので、公職に就くことになった。)
※gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。
take office
公職に就く
office 単体で「公職」という意味も表せます。
After I graduate from my university, I would like to take office.
(大学生を卒業したら、公職に就きたい。)
Japan