Oliviaさん
2023/04/13 22:00
走らせる を英語で教えて!
新たなプロジェクト企画して、走らせる!などと言いますが、この「走らせる」イメージの表現これは英語でなんというのですか?
回答
・Let it run
・Let it go
・Let it flow
We came up with a new project. Let's let it run and see how it goes.
新たなプロジェクトを考え出しました。それを走らせて、どうなるか見てみましょう。
「Let it run」は「そのままにしておく」「進行させる」などの意味を持つ英語表現です。特に問題や状況が生じたときに、それを無理に止めたり変えたりせず、自然に進行させる意味で使われることが多いです。また、コンピュータや機械が何かのプロセスを実行中のときに、それを中断せずに続けさせるという意味でも使われます。例えば、プログラムのテストをしていて問題が出た時でも、そのままテストを続けるべきかを示すために「Let it run」を使うことがあります。
Let's get this project rolling!
「このプロジェクトを始動させましょう!」
Let's kick off this new project and let it flow!
「新しいプロジェクトを始動させて、それを流れるように進めていきましょう!」
Let it goは何かに固執したり、過去の出来事に引きずられている時に使われます。これは、「それを手放す」「過去を忘れる」などの意味になります。一方、"Let it flow"は、物事が自然に進行するように任せる時に使います。これは、「流れに身を任せる」「自然に任せる」などの意味になります。これらのフレーズは、人々がストレスやプレッシャーから解放されることを助けるために使われることが多いです。
回答
・get the ball rolling
新たなプロジェクト企画して、走らせる!などと言いますが、
この「走らせる」イメージの表現を英語で言いますと
"get the ball rolling" が使われます。
「We've come up with a great new project idea, now it's time to get the ball rolling!」
"get the ball rolling"の ball は、サッカーやバスケットボールなど、
球技のボールのことを指します。
参考になりますと幸いでございます。