YUU

YUUさん

2023/04/13 22:00

素早い を英語で教えて!

仕事で「若い人達の素早い行動と返事に感銘を受けた」で使う「素早い」は英語でなんというのですか?

0 335
Yoko

Yokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/23 00:00

回答

・Quick
・Swift
・Fast-paced

I am impressed by the quick actions and responses of the young people at work.
仕事での若い人達の素早い行動と返事に感銘を受けました。

「Quick」は英語で「速い」や「素早い」を意味する言葉です。一般的に時間が短い、反応が早い、動きが素早いといった状況で使われます。例えば、「Quick response」(迅速な対応)、 「Quick decision」(迅速な決断)などの形で使います。また、指示する際に「〜をすぐにやってください」を意味する「Do it quick」などの形でも使われます。ただし、このような場合では、正式な英語としては「Do it quickly」が適切です。

I am impressed by the swift actions and responses of the young people at work.
「仕事での若い人たちの素早い行動と返事に感銘を受けました。」

I was impressed by the young people's fast-paced actions and responses.
「若い人達の速やかな行動と返事に感銘を受けました。」

「Swift」は速さに対する一般的な表現で、特に動作や過程が迅速であることを示します。例えば、「彼は迅速に答えた」や「迅速な決定」などと使います。

一方、「Fast-paced」は特に活動や環境が高速で進行していることを示す表現で、速度だけでなく、頻度や密度も含まれます。例えば、「高速な生活」や「高速な仕事環境」などと使います。この表現は、単に速いだけでなく、一定の速度で継続的に進行していることを強調します。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/05/12 15:40

回答

・quick

仕事で「若い人達の素早い行動と返事に感銘を受けた」で使う「素早い」は
英語で「quick」と表現されます。

「I was impressed by the quick actions and responses of the young people at work.」
仕事での若い人達の素早い行動と返事に感銘を受けました。

この場合の「quick」は、迅速な、すばやいという意味で使われます。

クイックは日本でも使う人がいますね。
参考になりますと幸いでございます。

ご質問いただきましてありがとうございます。

役に立った
PV335
シェア
ポスト