yukikoishizakiさん
2023/04/13 22:00
前進守備 を英語で教えて!
野球で、「ノーアウト満塁、前進守備でいきたい」で使う「前進守備」は英語でなんというのですか?
0
295
回答
・draw-in infield
・drawn-in outfield
draw-in infield は「内野の前進守備」、drawn-in outfield は「外野の前進守備」です。
例)
Draw-in infield worked well.
内野の前進守備が功を奏した。
Bases loaded with no outs, so we want to go with draw-in infield.
ノーアウト満塁、前進守備でいきたい。
「満塁」は bases loaded で表現します。
bases は「塁」を指しており、loaded は「満塁の、満席の」という意味を表します。
日本では「満塁」を「フルベース」と呼ぶこともありますが、これは和製英語なのでお気をつけください。
役に立った0
PV295