ikko

ikkoさん

2023/04/13 22:00

席を詰める を英語で教えて!

席の残数が少なかったので、「すみません、席を詰めてもらえますか?」と言いたいです。

0 272
Jorge Ulloa

Jorge Ulloaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

ChileChile

2024/07/03 21:19

回答

・move over
・scoot over

1. move over
席を詰める

直訳すると「あちら側に動く」という意味の句動詞です。しかし、特に席などに座っている際に使用すると、「スペースを空けるために移動する」という意味となります。「move」だけでは動く、という意味で終わってしまいますが、「over」を伴うことで「席を詰める」の意となります。

Excuse me, could you move over a bit, please?
すみません、席を詰めてもらえますか?

2. scoot over
同様に、「move over」を「scoot over」とすることもできます。「scoot」は日本語でもスクーターなどの慣用単語がありますが、「さっと動く」「(座っている場合)座ったまま移動する」などの意味があります。


Excuse me, could you scoot over a bit, please?
すみません、席を詰めてもらえますか?

役に立った
PV272
シェア
ポスト