fuminori

fuminoriさん

fuminoriさん

青あざ を英語で教えて!

2023/04/13 22:00

学校で、友達に「鉄棒にぶつけて青あざできた」と言いたいです。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/23 00:00

回答

・Bruise
・Black and blue mark
・Blue-black mark

I hit the horizontal bar at school and got a bruise.
「学校で鉄棒にぶつかって、青あざができたよ。」

「Bruise」は、打撲傷やあざを意味する英語の単語です。物理的な衝撃や強い圧力を受けた際に体の内部の血管が破れ、皮膚の下に血が溜まってできる青黒い傷を指します。日常生活で皮膚に強い衝撃を受けた場合や、スポーツで体に負荷がかかった場合などによく使われます。また、比喩的には、感情や自尊心が傷ついた状態を表すのにも用いられます。

I got a black and blue mark from hitting the monkey bars at school.
学校の鉄棒にぶつけて、青あざができたよ。

I hit the monkey bars and got a blue-black mark.
「鉄棒にぶつかって、青黒いあざができたよ。」

Black and blue markと"Blue-black mark"はどちらも打撲傷や血豆を指す表現ですが、微妙な違いがあります。"Black and blue mark"は、傷が青と黒の両方の色をしていることを強調しており、痣や打撲傷が鮮明に可視化されている場合によく使われます。一方、"Blue-black mark"は、傷が青みがかった黒色をしていることを強調しています。これはより深刻な打撲傷や古い痣を指すことが多いです。ただし、これらの表現は日常会話ではそれほど厳密に使い分けられるわけではなく、多くの場合、同じ意味で使われます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/20 21:49

回答

・bruise

英語で「青あざ」と言いたい場合、
「bruise」を使って表現できます。

bruise(ブルーズ)は
「あざ」という意味です。

例文としては
「I hit the horizontal bar and got a bruise.」
(意味:鉄棒にぶつかって青あざができた。)

「She fell off her bike and ended up with a nasty bruise on her knee.」
(意味:彼女は自転車から転倒して、膝にひどいあざを作ってしまいました。)

このように言うことができます。

0 2,269
役に立った
PV2,269
シェア
ツイート