TOMO.U

TOMO.Uさん

2023/04/13 22:00

性格悪い を英語で教えて!

友達が彼女を嫌いだと言うので、「彼女、性格悪いよね」と言いたいです。

0 2,073
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/23 00:00

回答

・Bad-tempered
・Ill-natured
・Sour disposition

She is really bad-tempered, isn't she?
彼女、本当に性格悪いよね。

「Bad-tempered」は、気性が荒く、怒りっぽい、すぐにイライラするといった意味を表す英語の形容詞です。人の性格を表す際に主に使用され、日本語では「短気」や「怒りっぽい」などと訳されます。特に細かいことや些細な理由で怒る人を指すことが多いです。例えば、上司や同僚が些細なミスに対して過剰に怒るシチュエーションなどに使えます。

She's pretty ill-natured, isn't she?
彼女、性格悪いよね。

She really has a sour disposition, doesn't she?
「彼女、本当に性格悪いよね?」

Ill-naturedと"Sour disposition"はどちらも否定的な性格を表す表現ですが、微妙な違いがあります。"Ill-natured"は一般的に人が不親切、無礼、または意地悪であることを意味し、これは特定の行動に基づいています。一方、"Sour disposition"は人が通常悲観的、不機嫌、または不満足であることを意味し、これはその人の持続的な態度や気質に関連しています。これらの表現は状況により使い分けられます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/20 11:54

回答

・have a bad personality
・have a bad character

英語で「性格悪い」と言いたい場合、
「have a bad personality」または「have a bad character」と表現できます。

have(ハブ)は
「持つ」という意味です。

bad(バッド)は
「悪い」という意味です。

personality(パーソナリティ)は
「性格」という意味です。

character(キャラクター)は
「性格」という意味です。

例文としては
「She has a bad personality or a bad character, doesn't she?」
(意味:彼女、性格悪いよね。)

このように言うことができます。

役に立った
PV2,073
シェア
ポスト