nakagawa さん
2023/04/13 22:00
新しいケータイ、買って! を英語で教えて!
自宅で、両親に「新しいケータイ、買ってよ!」と言いたいです。
回答
・Buy a new cell phone!
・Get a new cell phone!
・Pick up a new cell phone!
Mom, Dad, can you buy me a new cell phone?
「お父さん、お母さん、新しい携帯電話を買ってくれない?」
「Buy a new cell phone!」は直訳すると「新しい携帯電話を買って!」となり、相手に新しい携帯電話の購入を促す表現です。ニュアンスとしては、相手の携帯電話が古くなった、壊れた、または機能が不足していると感じたときや、新しいモデルが出たときなどに使います。親しい友人や家族などに対するアドバイスとして、または販売員が商品を勧めるときなどに使えます。
Mom, Dad, can I get a new cell phone?
「お父さん、お母さん、新しい携帯電話を買ってもらえますか?」
Can you pick up a new cell phone for me, please?
「新しい携帯電話を買ってきてくれませんか?」
「Get a new cell phone!」は、既存の携帯電話が機能しない、またはアップグレードが必要な場合に使用されます。一方、「Pick up a new cell phone!」は、新しい携帯電話を物理的に取りに行く、つまり購入することを具体的に示しています。したがって、ネイティブスピーカーは「Get」を一般的な意味で、「Pick up」を具体的な行動を示す文脈で使い分けます。
回答
・Buy me a new cell phone, please!
英語で「新しいケータイ、買って!」は
"Buy me a new cell phone, please!" と表現できます。
buy(バイ)は
「買う」という意味です。
me(ミー)は
「私に」という意味です。
new(ニュー)は
「新しい」という意味です。
cell phone(セルフォン)は
「ケータイ、携帯電話」という意味です。
please(プリーズ)は
「お願い」という意味で、丁寧さを表します。
使い方例としては
「Mom, Dad, buy me a new cell phone, please!」
(意味:お母さん、お父さん、新しいケータイ買ってよ!)
このように表現することができます。