takao

takaoさん

2023/04/13 22:00

心の傷 を英語で教えて!

一時保護されて体の傷は治りましたが、心の傷はなかなか治らないようですと英語でなんと言いますか?

0 1,794
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/22 00:00

回答

・Emotional scar
・Heartache
・Inner wounds

She has healed from her physical wounds from being in foster care, but her emotional scars seem to linger.
彼女は一時保護されていた時の体の傷は治りましたが、心の傷、つまり感情的なダメージはなかなか治らないようです。

「Emotional scar」は、心の傷や心のトラウマを指す英語の表現です。これは、過去の辛い経験やトラウマ、悲しみ、失望などによって心に残った深い傷を指します。これは物理的な傷とは異なり、見えない傷であり、時間が経っても癒えにくいことが特徴です。人によってはこれが原因で心の病になることもあります。この表現は、人間関係の問題、失恋、家族の問題、仕事の問題など、様々なシチュエーションで使うことができます。

The physical wounds from being in temporary care have healed, but it seems the heartache is taking longer to recover.
一時保護されたことによる体の傷は治りましたが、心の傷、つまり心の痛みは回復に時間がかかっているようです。

Her physical wounds from being temporarily sheltered have healed, but it seems her inner wounds are taking longer to heal.
一時的に保護されていた時の身体の傷は治りましたが、心の傷、つまり内面的な傷は治るのに時間がかかっているようです。

"Heartache"は主に感情的な苦しみや悲しみを表し、特に恋愛関係の終わりなどによく使われます。例えば、恋人との別れによる心の痛みを表現する時に使います。一方、"Inner wounds"はより深刻な精神的なダメージやトラウマを表す表現で、過去の辛い経験やトラウマからくる深い精神的な傷を指します。例えば、虐待の経験や戦争体験など、時間が経っても癒えにくい精神的な傷を表現する時に使われます。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/19 00:39

回答

・emotional wounds

英語で「心の傷」は "emotional wounds" と表現できます。

emotional(エモーショナル)は
「感情的な、心の」という意味です。
wounds(ウーンズ)は
「傷」という意味です。

例文としては
「The physical injuries have healed after being temporarily cared for, but the emotional wounds seem to take longer to heal.」
(意味:一時保護されて体の傷は治りましたが、心の傷はなかなか治らないようです。)

このように表現することができます。

役に立った
PV1,794
シェア
ポスト