Hirohfumiさん
2023/04/13 22:00
寝不足 を英語で教えて!
騒音のせいで寝付くのが遅かったので、「十分な睡眠がとれずに寝不足だ。」と言いたいです。
回答
・Lack of sleep
・Sleep-deprived
・Running on fumes
I couldn't get enough sleep because of the noise. I'm suffering from a lack of sleep.
騒音のせいで十分な睡眠がとれず、寝不足に苦しんでいます。
「Lack of sleep」は「睡眠不足」を意味します。体調不良、仕事や学業の忙しさ、ストレスなどによって十分な睡眠をとれない状態を指します。具体的なシチュエーションとしては、「長時間の勉強や仕事による睡眠不足で頭が働かない」「子育てや病気で夜中に何度も起きることによる睡眠不足」などがあります。また、健康上の問題やパフォーマンス低下の原因になるため、日常生活だけでなく、医療や教育の場でもよく使われます。
I'm sleep-deprived because the noise kept me up last night.
昨夜の騒音でなかなか寝付けず、十分な睡眠がとれずに寝不足です。
I'm running on fumes today because I couldn't sleep well due to the noise last night.
昨夜の騒音でよく眠れなかったので、今日は寝不足で頑張っています。
"Sleep-deprived"は物理的な状態を指し、睡眠不足や十分な休息を取れていない状態を表します。例えば、「仕事で忙しくて、3日間睡眠不足だ」という場合に使います。一方、"Running on fumes"は物理的な疲労だけでなく、精神的な疲労も含めて全体的にエネルギーが底をついている状態を指します。燃料(fumes)がほとんどない車がなんとか走り続けているイメージで、「もう限界だけど、なんとか頑張っている」という状態を表現します。
回答
・lack of sleep
・sleep deprivation
英語で「寝不足」は "lack of sleep" または "sleep deprivation" と表現できます。
lack of sleep(ラック オブ スリープ)は
「寝不足」という意味です。
sleep deprivation(スリープ デプリヴェイション)も
「寝不足」という意味で、ここでは同義です。
例文としては
「I couldn't sleep well due to the noise, so I'm suffering from lack of sleep.」
(意味:騒音のせいで十分な睡眠がとれず、寝不足だ。)
このように表現することができます。