sugiura

sugiuraさん

2023/04/13 22:00

寝違える を英語で教えて!

「ソファで寝たら寝違えた」と言いたいです

0 397
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/22 00:00

回答

・Sleeping in a wrong position
・Sleeping on it wrong
・Waking up with a crick in your neck.

I must have slept in a wrong position on the sofa.
「ソファで寝たら、寝違えたみたいだ。」

「Sleeping in a wrong position」は、不適切な姿勢で寝ている状態を指します。体の一部が気持ち悪くなったり、体が痛くなったり、筋肉がこわばったりする原因となることがあります。これは、長時間の飛行や車旅、ソファでの昼寝、寝具が適切でない場合など、様々なシチュエーションで起こり得ます。また、長期間にわたり間違った寝姿勢を続けると、慢性的な肩こりや腰痛の原因にもなります。

I must have slept on the sofa wrong, my neck hurts.
ソファで寝てしまったみたいで、首が痛いんだ。

I woke up with a crick in my neck because I fell asleep on the sofa.
ソファで寝てしまったせいで、寝違えてしまった。

"Sleeping on it wrong"は一般的に、特定の体の部位(首や背中など)に痛みや不快感があるときに使われ、その原因が不適切な寝姿勢にあると考えられる場合に使用します。一方、"Waking up with a crick in your neck"は特に首に違和感や痛みを感じたときに使われます。この表現は、目覚めたときに首が痛む特定の状況を指します。両方とも不適切な寝姿勢による不快感を表すために使われますが、"Waking up with a crick in your neck"は首に特化しています。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/19 00:25

回答

・sleep in a bad position
・strain one's neck while sleeping

英語で「寝違える」は "sleep in a bad position" や
"strain one's neck while sleeping" と表現できます。

sleep(スリープ)は
「寝る」という意味です。
in a bad position(イン・ア・バッド・ポジション)は
「違和感のある姿勢で」という意味です。
strain(ストレイン)は
「痛める」という意味です。
neck(ネック)は
「首」という意味です。

例文としては
「I slept on the sofa and strained my neck while sleeping.」
(意味:ソファで寝たら寝違えた。)

このように言うことができます。

役に立った
PV397
シェア
ポスト