Akane.u

Akane.uさん

2023/04/13 22:00

職人向き を英語で教えて!

友達に、一つのことにしか熱中できないというので「職人向きだね」と言いたいです

0 344
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/22 00:00

回答

・Suitable for professionals
・For skilled workers.
・Tailored for craftsmen

You're really suitable for professionals, being so focused on one thing.
一つのことにしか集中できないなんて、まさにプロ向きだね。

「Suitable for professionals」は、「プロフェッショナル向け」や「専門家に適している」という意味で、高度なスキルや知識を必要とする人々を対象とした製品、サービス、または情報を指す表現です。このフレーズは主に、専門的なスキルを持つ人々が使用するためのツール、ソフトウェア、教育プログラム等のマーケティングや紹介で使われます。例えば、高度な画像編集機能を持つソフトウェアや、専門的な知識を必要とする研修コースなどは、「Suitable for professionals」と表現できます。

You're really for skilled workers, focusing on only one thing at a time.
本当に一つのことにしか集中できないんだね、まるで職人みたいだよ。

Your focus on just one thing really makes you tailored for craftsmen.
その一つのことにしか集中できない性格、まさに職人向きだね。

"Skilled workers"は、特定の技術や技能を持った労働者を指す一般的な表現で、広範に使用されます。一方、"Tailored for craftsmen"は、特定の職人や工芸家向けに特別に設計、製作されたものを指します。この表現は、特定の道具、サービス、製品などが職人の特定のニーズや要求に合わせてカスタマイズされていることを強調します。これらの言葉を使い分ける際は、聴衆がどのような背景や専門知識を持っているかを考慮します。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/18 14:24

回答

・well-suited for a craftsman
・a perfect fit for a craftsman

英語で「職人向き」は "well-suited for a craftsman" や
"a perfect fit for a craftsman" と表現できます。

well-suited(ウェル・スーテッド)は「適した」という意味です。
for(フォー)は「にとって」という意味です。
craftsman(クラフツマン)は「職人」という意味です。
perfect fit(パーフェクト フィット)は「ぴったりの適合」という意味です。

使い方の例としては、
「You're so focused on just one thing, you'd be well-suited for a craftsman.」
(意味:1つのことに集中できるから、職人に向いてるね。)

または、

「You're so focused on just one thing, you'd be a perfect fit for a craftsman.」
(意味:1つのことに集中できるから、職人にぴったりだね。)

このように表現することができます。

役に立った
PV344
シェア
ポスト