aikawa

aikawaさん

2023/04/13 22:00

小論文を添削してもらえますか を英語で教えて!

学校で、先生に「小論文を添削してもらえますか」と言いたいです。

0 558
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/22 00:00

回答

・Could you proofread my short essay?
・Would you mind reviewing my brief essay?
・Could you critique my mini thesis?

Could you proofread my short essay, please?
「私の小論文を添削していただけますか?」

「Could you proofread my short essay?」は英語で「私の短いエッセイを校正してもらえますか?」という意味です。このフレーズは、自分が書いたエッセイに誤字脱字や文法の誤りがないか、あるいは内容が適切かどうかを確認してほしいときに使います。一般的には学校の授業や仕事でレポートを書いた後、先生や同僚、上司に向けて使用する場合が多いでしょう。

Would you mind reviewing my brief essay, professor?
「先生、私の小論文を見ていただけませんか?」

Could you critique my mini thesis, please?
「私のミニ論文を添削していただけますか?」

"Would you mind reviewing my brief essay?" は、エッセイの全体的な内容や構成、文法などについてのフィードバックを求めるときに使います。一方、"Could you critique my mini thesis?" は、小論文の主張や論拠、研究方法などについて、より深い分析と評価を求めるときに使います。つまり、"review"は一般的なフィードバックを、"critique"はより詳細かつ批判的なフィードバックを求めるニュアンスです。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/18 00:29

回答

・Could you please review my short essay?
・Could you please proofread my short essa

英語で「小論文を添削してもらえますか」と言いたい場合は、
"Could you please review my short essay?"
または "Could you please proofread my short essay?" と表現できます。
*タイトルは文字数制限で切れています。

review(リビュー)は
「検討する、レビューする」という意味で、ここでは添削を意味します。
proofread(プルーフリード)は
「校正する」という意味で、ここでは添削を意味します。

使い方例としては
「Could you please review my short essay, teacher?」
(意味:先生、私の小論文を添削してもらえますか?)

または、

「Could you please proofread my short essay, teacher?」
(意味:先生、私の小論文を添削してもらえますか?)

このように表現することができます。

役に立った
PV558
シェア
ポスト