HARAさん
HARAさん
出歩く を英語で教えて!
2023/04/13 22:00
週末は子供の習い事の送り迎えや買い物と忙しいので、「あちこちで歩いています」と言いたいです。
2024/03/22 00:00
回答
・Go out
・Step out
・Hit the town
I'm always out and about on the weekends, taking my kids to their lessons and doing the shopping.
週末はいつも子供の習い事の送り迎えや買い物で出歩いています。
「Go out」は英語の表現で、「外出する」や「出かける」といった意味を持ちます。友人と遊びに行く、食事に行く、買い物に行くなど、何かしらの目的をもって自宅や職場から外に出る行為を指します。また、恋人やパートナーとのデートを指す際にも使われます。例えば、「Let's go out tonight」は「今晩、デートしよう」や「今夜出かけよう」という意味になります。同様に、「We used to go out」は「以前、私たちは付き合っていた」という意味になります。
I'm always stepping out on the weekends for my kids' activities and errands.
週末はいつも子供の習い事や用事で出かけています。
I spend my weekends hitting the town for my kids' lessons and shopping.
週末は子供の習い事の送り迎えや買い物で町をあちこち歩き回っています。
"Step out"は、一時的に外出する、または特別なイベントやデートに行くことを指す表現です。このフレーズはある場所から離れることを意味し、その外出が長時間にわたるかどうかは明示されません。
一方、"Hit the town"は、特に夜に友人と一緒に楽しむために町に出かけることを指す一般的な表現です。このフレーズは、飲食店やクラブなど、社交的な活動を楽しむことを含意しています。
したがって、これらのフレーズは似ていますが、"Step out"は一般的な外出を、"Hit the town"はより社交的な外出を指すことが多いです。
Ko-Hey
2023/04/25 14:55
回答
・go out
・stay out
「出歩く」は英語では go out や stay out などで表現することができます。
On the weekends, I am busy picking up my children for lessons and shopping, so I go out here and there.
(週末は子供の習い事の送り迎えや買い物と忙しいので、あちこちで歩いています。)
It's dangerous to stay out at night, so please stay home.
(夜中に出歩くと危ないので、家に居てください。)
ご参考にしていただければ幸いです。
Ken