Senriさん
2023/04/13 22:00
出っ張る を英語で教えて!
妊娠中期に入った頃からお腹が一気に出てきたので、「お腹が前に出っ張ってきた」と言いたいです。
回答
・Stick out
・Jut out
・Protrude
My belly has really started to stick out now that I'm in my second trimester.
妊娠中期に入った今、お腹が一気に前に出っ張ってきました。
"Stick out"は何かが他のものから目立っている、または突き出している状態を表す表現です。物理的な形状や位置だけでなく、抽象的な概念に対しても使うことができます。例えば、「彼の才能はクラスの中で突き出ていた」などと言った場合、抽象的な「才能」が目立つという意味になります。また、「そのネクタイがシャツから突き出ていた」などと言った場合、物理的な位置について説明しています。言葉遣いや態度、見た目など、他と比べて顕著に異なる状態を指すためにも使われます。
My belly has really started to jut out now that I'm in my second trimester.
妊娠中期に入った今、お腹が前に出っ張ってきました。
My belly has really started to protrude now that I'm in my second trimester.
妊娠中期に入った今、お腹が前に出っ張ってきました。
"Jut out"と"protrude"はどちらも「突き出る」を意味しますが、日常会話とフォーマルな文脈で使い分けられます。"Jut out"は口語的で、日常的な会話や説明でよく使われます。例えば、「岩が道から突き出ている」を指すなど。一方、"protrude"はよりフォーマルや学術的な文脈で使われます。特に医学や科学の分野でよく見られます。例えば、'a protruding bone'(突き出た骨)など。
回答
・bulge
・protrude
「出っ張る」は英語では bulge や protrude などで表現することができます。
Since I entered the second trimester of my pregnancy, my stomach has been bulging.
(妊娠中期に入った頃から、お腹が前に出っ張ってきた。)
※ second trimester of pregnancy(妊娠中期)
It’s dangerous if the shelf protrudes into the aisle, so I organize it occasionally.
(通路に棚が出っ張っていると危ないので、たまに整理しています。)
※ aisle(通路)
ご参考にしていただければ幸いです。