ma-kunさん
2023/04/13 22:00
渋滞発生 を英語で教えて!
事故があり遅刻したので、「急な渋滞発生により遅刻しました」と言いたいです。
回答
・Traffic jam occurs.
・Traffic congestion occurs.
・Gridlock occurs.
I was late because a sudden traffic jam occurred.
急な渋滞が発生したため、遅刻しました。
「Traffic jam occurs」は「交通渋滞が起きる」という意味です。このフレーズは、通常、交通情報を伝える際や、予定やスケジュールが交通渋滞により遅れる可能性があるときなどに使われます。また、天候や事故、工事など特定の原因により交通渋滞が発生した場合にも使用します。例えば、ラジオの交通情報で「高速道路では交通事故のためTraffic jam occurs」と言ったり、友人に対して「雨が降っているのでTraffic jam occursかもしれないから、出発は早めにした方がいいよ」とアドバイスする際などに使えます。
I was late because traffic congestion occurred unexpectedly due to an accident.
事故により急な渋滞が発生したため、遅刻しました。
I was late because gridlock occurred due to an accident.
急な事故による渋滞発生で遅刻しました。
"Traffic congestion occurs"は、道路が混雑している、つまり車が多いためにスピードが落ちる状況を指します。一方、"Gridlock occurs"は、交差点の渋滞が全方向に広がり、車が全く動けなくなる状況を指します。したがって、「Traffic congestion occurs」は一般的な交通混雑を指し、一方「Gridlock occurs」は特に深刻な交通渋滞、特に都市部での交通事情に使われます。
回答
・occurrence of the traffic congestion
・occurrence of the traffic jam
「渋滞発生」は英語では occurrence of the traffic congestion や occurrence of the traffic jam などで表現することができます。
A sudden traffic congestion occurred, so I was late.
(急な渋滞発生により遅刻しました。)
At work, I study about the occurrence of the traffic jam.
(私は仕事で、渋滞発生について研究しています。)
※ study(研究する、勉強する、など)
ご参考にしていただければ幸いです。