Motoyaさん
2023/04/13 22:00
資金繰り を英語で教えて!
支払いが収入を上回るので、「資金繰りで苦労している」と言いたいです。
回答
・Cash flow management
・Financial management
・Funds management
I'm struggling with cash flow management because my expenses exceed my income.
「私の支出が収入を上回るため、資金繰りに苦労しています。」
キャッシュフロー管理は、企業が収入と支出を適切に管理し、常に運転資金を確保するための手法です。これにより、企業は資金繰りの問題を防ぎ、経済的な安定性を維持します。短期的な財務計画を立てたり、長期的な投資戦略を策定したりする際に用いられます。また、突発的な出費や未予測の損失に対応できるようにするためにも重要です。この管理は、ビジネスの健全性を保つ上で重要な役割を果たします。
I'm having trouble with cash flow management because my expenses are exceeding my income.
「支出が収入を上回っているため、資金繰りで苦労しています。」
I'm struggling with funds management because my expenses are exceeding my income.
支出が収入を上回るため、資金繰りで苦労しています。
Financial managementとFunds managementは似ているが、一定の違いが存在します。Financial managementはより広範で、組織の財務全般-予算作成、財務報告、リスク管理等-をカバーします。個人的な観点からは、貯蓄、投資、税金の管理などを含みます。一方、Funds managementは通常、投資ポートフォリオの管理に特化しています。これは、個々の投資家または投資グループが資産を適切に分散し、リスクを最小化し、収益を最大化する方法を特定するプロセスを指します。したがって、これらの用語はそれぞれ異なる文脈で使用されます。
回答
・cash management
・cash schedule
「資金繰り」は英語では cash management や cash schedule などで表現することができます。
I’m struggling with cash management because my payments exceed my income.
(支払いが収入を上回るので、資金繰りで苦労している。)
I can't spend much money this month because it affects my cash schedule.
(資金繰りに影響するので、今月はもうお金をあまり使えない。)
ご参考にしていただければ幸いです。